Der Begriff Sprache in Emine Sevgi Özdamars Werke

Presenter Information

Junhao Chen, New York University

Location

Room 201, State Farm Hall, Illinois Wesleyan University

Start Date

5-4-2014 9:00 AM

End Date

5-4-2014 10:15 AM

Description

Emine Sevgi Özdamar ist eine deutsche Schriftstellerin und Schauspielerin türkischer Herkunft. Sie ist berühmt für ihre interkulturelle Darstellung in ihren Werken und verschwimmt die Grenzen zwischen der Staatlichkeiten und der Sprache. Sie besitzt eine bemerkenswerte Fähigkeit, um die Sprache zu hybridisieren, zum Beispiel der Titel ihrer Erzählungen „Mutterzunge“. Zunge bedeutet, auf Türkisch, auch „Sprache“. Mutterzunge ist ein hybridisiertes Wort. Es ist auch eine Kombination eines deutschen und türkischen Worts. Die vorliegende Arbeit widmet sich der Frage des Begriffs „Sprache“ in ihren Werken. Zuerst wird die Gewalt der Sprache analysiert. Daran anschließend wird zur Analyse der Sprache als eine Form der Therapie übergegangen. In ihrem Werk stellt die Gewalt der Sprache wegen der Sprachreform in der Türkei an erster Stelle. Die Sprachreform könne der Familie Gewalt antun, wenn sie nur auf das Schreiben vertrauen könnten. Die Sprache ist auch mit der körperlichen Gewalt und der neuen Regierung verbunden. Trotzdem kann die Sprache positiv sein. Die Erzählerin vom Werk „Mutterzunge“ kombiniert ein deutsches Wort mit einem übersetzten Wort um ein neues Wort zu erstellen. Das neue Wort destabilisiert die Beziehung zwischen der Sprache und dem Staat. Es bleibt nicht abstrakt sondern sinnlich. Es ist eine sinnliche Verbindung zwischen Deutschland und der Türkei. Ihre Weise, um Deutsch zu lernen, ist eine Kritik an Schleiermachers Meinung nach der Sprache, dass die Sprache innerlich sein muss. Sie stellt dar, dass die Sprache auch mechanisch sein kann. Ihr Werk zeigt, dass Leute erfinderische Werke in einer Fremdsprache produzieren können.

This document is currently not available here.

Share

COinS
 
Apr 5th, 9:00 AM Apr 5th, 10:15 AM

Der Begriff Sprache in Emine Sevgi Özdamars Werke

Room 201, State Farm Hall, Illinois Wesleyan University

Emine Sevgi Özdamar ist eine deutsche Schriftstellerin und Schauspielerin türkischer Herkunft. Sie ist berühmt für ihre interkulturelle Darstellung in ihren Werken und verschwimmt die Grenzen zwischen der Staatlichkeiten und der Sprache. Sie besitzt eine bemerkenswerte Fähigkeit, um die Sprache zu hybridisieren, zum Beispiel der Titel ihrer Erzählungen „Mutterzunge“. Zunge bedeutet, auf Türkisch, auch „Sprache“. Mutterzunge ist ein hybridisiertes Wort. Es ist auch eine Kombination eines deutschen und türkischen Worts. Die vorliegende Arbeit widmet sich der Frage des Begriffs „Sprache“ in ihren Werken. Zuerst wird die Gewalt der Sprache analysiert. Daran anschließend wird zur Analyse der Sprache als eine Form der Therapie übergegangen. In ihrem Werk stellt die Gewalt der Sprache wegen der Sprachreform in der Türkei an erster Stelle. Die Sprachreform könne der Familie Gewalt antun, wenn sie nur auf das Schreiben vertrauen könnten. Die Sprache ist auch mit der körperlichen Gewalt und der neuen Regierung verbunden. Trotzdem kann die Sprache positiv sein. Die Erzählerin vom Werk „Mutterzunge“ kombiniert ein deutsches Wort mit einem übersetzten Wort um ein neues Wort zu erstellen. Das neue Wort destabilisiert die Beziehung zwischen der Sprache und dem Staat. Es bleibt nicht abstrakt sondern sinnlich. Es ist eine sinnliche Verbindung zwischen Deutschland und der Türkei. Ihre Weise, um Deutsch zu lernen, ist eine Kritik an Schleiermachers Meinung nach der Sprache, dass die Sprache innerlich sein muss. Sie stellt dar, dass die Sprache auch mechanisch sein kann. Ihr Werk zeigt, dass Leute erfinderische Werke in einer Fremdsprache produzieren können.